<$BlogRSDUrl$>

Vareta Funda

O blog dos orizicultores do Concelho de Manteigas


sexta-feira, janeiro 30, 2004

DEVEM PENSAR QUE EU ANDO A DORMIR...

...e não me lembrava de que hoje é sexta-feira! Quer queiram quer não, aí vem a tradução! A sugestão para este fim-de-semana é a tomada de decisões. O que não quer necessariamente dizer que decidam, como o enooooorme Stephen Jones, que as coisas já não têm piada e toca de fazer buracos nas paredes com a cabeça. Pois é. Hoje saiu na rifa o Estêvão João, o homem que foi gravando sozinho ou em grupo algumas canções absolutamente brilhantes sob a capa Babybird. Sim, também gravou algumas menos felizes, mas é um tipo coerente e este "There's Something Going On", de que repesco o poema de hoje, é um belíssimo álbum muito injustiçado.

It's Not Funny Anymore



There’s a house in your head and the lights, they are on.
Eu sei que tu não gostas de morar na Brandoa... eu também preferia o Restelo.
They shine through your eyes, through your mouth, on your tongue.
Mas isto... para um casal novo como nós... querer dar um passo maior que as pernas...
There’s a house in my head but the lights, they’re not on.
Eu sei que tu não gostas das mobílias da Conforama... mas os meus pais não tinham dinheiro para mais.
They went out one by one in your heart, in your lungs.
Mas não precisas de ficar tão cinzenta como os prédios... ou como os ladrilhos da casa de banho...
It’s not funny anymore.
Esquece-te do lugar e lembra-te que sou eu que estou aqui.

Place out heads side to side, knock a hole through the walls,
Porque é que abanas a cabeça quando eu te digo isto?!
Push your tongue through my ears and nail me, nail me to the floor.
Achas que me sinto bem por só te poder dar duas assoalhadas acanhadas?!
Leave me there inside the house, flush the keys, slam the door.
Já me sinto uma merda e tu em vez de ajudares ainda puxas o autoclismo!...
Then you scream through the keyhole: ‘It’s not funny anymore.’
Isso! Vai-te embora! "Isto não é vida!", dizes tu! E a minha?!

It’s not funny anymore.
... e foi-se...

There’s a car on the road and it drives like a dream.
Meto-me no carro e vou atrás dela... vou. Nem que seja a casa dos pais...
See your lights in my eyes as my tears stream.
Estou a chorar? Merda, estou a chorar... Foda-se!
Tear the brakes from the floor, drop your toes on the gas.
Não... vou esperar... ou vou já? E se ela?... Não...
I’ll stand here like a wall that you made from sugar glass.
Fico aqui mesmo, na Brandoa que ela detesta, e ela há-de ter remorsos e há-de voltar e eu vou estar com um ar sujo e desgrenhado e sofrido e ela vai-se sentir culpada e...

It’s not funny anymore.
Nós ríamos tanto, antigamente...

Bom fim-semana. E já sabem que na próxima sexta vamos ter mais canções de dor de corno e separações trágicas, essa matéria prima fundamental das boas canções pop.




Arrotos do Porco:


<< Voltar ao repasto.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?