<$BlogRSDUrl$>

Vareta Funda

O blog dos orizicultores do Concelho de Manteigas


sexta-feira, dezembro 05, 2003

E COMO VAMOS PARTIR DE FIM-DE-SEMANA...

...cá fica mais uma tradução livre, mantendo a tradição de divulgar os nomes maiores da canção popular.



Vision, de Peter Hammil

I have a vision of you, locked inside my head;
Ele há alturas em que parece que ainda te vejo.
it creeps upon my mind, and warms me in my bed.
É mais à noite, e os lençóis, na manhã seguinte, bem o provam.
A vision shimering, shifting
Vejo-te a tremer, a rodar, a arfar...
moving in false firelight;
A tirares o roupão em frente à lareira...
a vision of a vision,
Sinto-me um pastorinho a ver Nossa Senhora.
protecting me from fear at night,
E ver-te assim tem um efeito dois-em-um: serves de Anjo da Guarda
as the seasons roll on, and my love stays strong.
e, seja Verão ou Inverno, acordo teso com um motivo mais nobre que a simples vontade de mijar.

I don't know where you end, and where it is that I begin.
Aquela confusão de braços e pernas que o teu contorcionismo permitia...
I simply open my mind and the memories flood on in.
As tuas pernas abertas em convite e a frase: "ora relembra-me lá a fundura da Vareta..."
I remember waking up with your arms around me;
O teu esgar de dor quando eu te acordei com uma cotovelada no queixo porque me estavas a sufocar com os teus braços...
I remember losing myself
E aquela vez em que jogámos à cabra cega e me vendaste
and finding that you'd found me,
e foste dar comigo em casa da vizinha, que assim às escuras até se parecia contigo...
as the seasons rolled on, and my love stayed strong.
Enfim, antes passar a noite a sonhar com isto que com cobras - e lá acordo eu de mastro erguido.

Be my child, be my lover,
"Anda cá, pequenina, que eu conto-te uma história", dizia-te eu.
swallow me up in your fire-glow.
E tu abrias-me a braguilha e dizias: "Eu vou-me entretendo com isto mas sou toda ouvidos!"
Take my tongue, take my torment,
Eu queixava-me: "Dói-me isto ou dói-me aquilo." e tu respondias: "Eu dou um beijinho que isso passa"... e pumba! davas.
take my hand and don't let go.
Por causa de ti até aprendi a conduzir só com uma mão...
Let me live in your life,
Era tudo muito bom e muito bonito... o pior eram as despesas.
for you make it all seem to matter.
E o teu mau feitio, caralho! Qualquer coisinha era logo um espavento!
Let me die in your arms,
Eu nem tive a culpa que batesses com a cabeça logo ao primeiro bofetão...
so the vision may never shatter.
Mas, quando te vejo, é ainda antes de teres o crâneo aberto.
The seasons roll on;
De maneira que, seja Verão ou Inverno,
my love stays strong.
O primeiro esguicho da manhã ainda é sempre à tua conta.

Espero que gostem desta história de amor eterno. E espero, essencialmente, que ignorem a tradução e que reparem como o poema é bonito. Bom fim-de-semana.


Arrotos do Porco:


<< Voltar ao repasto.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?